-
1 звёзд с неба не хватает
( кто)разг., неодобр.no genius; not very bright; cf. he (she) would not set the Thames on fire; he (she) is no conjurer- Ты, Акулина Тимофеевна, в селе у нас умный человек, а нам вестимо, что благоприятель твой Артём Ермолаевич с неба звёзд не хватает. (О. Сомов, Оборотень) — 'Akulina, you're a smart girl and we know your good friend Artem Yermolaich isn't very bright.'
- Кстати, понравился мне ещё один, молоденький такой, розовощёкий. Этот, конечно, звёзд с неба не хватает, но приятнейший молодой человек... (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'Incidentally, there's another lad I thought rather likable, a very young, apple-cheeked boy. No genius, of course, but an extremely pleasant young man...'
Русско-английский фразеологический словарь > звёзд с неба не хватает
-
2 звёзд с неба не хватает
Set phrase: he won't set the Thames on fireУниверсальный русско-английский словарь > звёзд с неба не хватает
-
3 он звезд с неба не хватает
General subject: he is no conjurer, he won't set the Thames on fire, he's short on brains, he is no conjurorУниверсальный русско-английский словарь > он звезд с неба не хватает
-
4 он звезд с неба не хватает
-
5 звёзд с неба не хватает
акылга таман кеше; арты белән киртә җимерми, гадәти кеше -
6 звёзд с неба не хватает
-
7 звёзд с неба не хватает
-
8 Он звезд с неба не хватает.
Hän ei tähtiä taivaalta tavoittele. -
9 он звёзд с неба не хватает
General subject: he is no conjurer, he won't set the Thames on fire, he's short on brains, he is no conjurorУниверсальный русско-английский словарь > он звёзд с неба не хватает
-
10 он звёзд с неба не хватает
nУниверсальный русско-немецкий словарь > он звёзд с неба не хватает
-
11 он звёзд с неба не хватает
proncolloq. él no ha inventado la pólvoraDiccionario universal ruso-español > он звёзд с неба не хватает
-
12 он звёзд с неба не хватает
prongener. ce n'est pas un aigle, ce n'est pas une lumière, il n'a pas inventé le fil à couper le beurre, ce n'est pas un génie, il n'a pas inventé l'eau chaudeDictionnaire russe-français universel > он звёзд с неба не хватает
-
13 он звёзд с неба не хватает
prongener. hij vliegt niet hoogRussisch-Nederlands Universal Dictionary > он звёзд с неба не хватает
-
14 Звезд с неба не хватает.
No haber inventado la pólvora.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Звезд с неба не хватает.
-
15 он звёзд с неба не хватает
≈ he isn't particularly bright, he doesn't shineРусско-английский учебный словарь > он звёзд с неба не хватает
-
16 звезд с неба не хватает
[zv'ozd s n'eba n'e khvatayet] He/she doesn't snatch stars from the sky. One isn't a remarkable person; one is a person of average or mediocre abilities. Cf. He won't set the Thames/world on fire.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > звезд с неба не хватает
-
17 быть кем-л., кто звёзд с неба не хватает
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > быть кем-л., кто звёзд с неба не хватает
-
18 звезд с неба не хватать
• ЗВЕЗД С НЕБА НЕ ХВАТАТЬ coll[VP; subj: human; usu. 3rd pers; pres or past]=====⇒ to be average, not especially intelligent, have mediocre abilities:- X is no genius.♦ [Нина:] Он простой, скромный парень. Допустим, он звезд с неба не хватает, ну и что? (Вампилов 4). [N.:] He's a simple, modest fellow Admittedly, he's no genius, but so what? (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > звезд с неба не хватать
-
19 хватать звезды с неба
• ХВАТАТЬ ЗВЕЗДЫ С НЕБА coll, approv[VP; subj: human; usu. 3rd pers; pres or past]=====⇒ to be distinguished by unusual abilities, be capable of great achievements:- X is one of the brightest lights (in some field).♦ Вадим Афанасьевич никаких звёзд с неба хватать не собирался, но он гордился - и заслуженно - своей специальностью, своими знаниями в одной узкой области (Аксёнов 3). Vadim Afanasyevich had no intentions of setting the world on fire, but he was proud, justifiably, of his specialty, his knowledge in one narrow field (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хватать звезды с неба
-
20 он с неба звёзд не хватает
Set phrase: he will never set the thames on fire (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)Универсальный русско-английский словарь > он с неба звёзд не хватает
См. также в других словарях:
ЗВЁЗД С НЕБА НЕ ХВАТАЕТ — кто Обычный, ничем не выдающийся, средних способностей. Имеется в виду, что лицо (Х) не отличается ярким умом и талантом. Говорится с лёгким пренебрежением, с оттенком снисхождения. неформ. ✦ Х звёзд не хватает. Именная часть неизм. Глагол не… … Фразеологический словарь русского языка
звезд с неба не хватает — прил., кол во синонимов: 28 • глупый (222) • добрый малый (9) • заурядный (59) • … Словарь синонимов
Звёзд с неба не хватает — Ирон. Ничем не выделяется, средних способностей; посредственность. В каком она классе? Перешла в восьмой. Она, в общем, ничего… Звёзд с неба, может, и не хватает, учится больше на троечки, но хозяйственная и небалованная (Г. Матвеев. Новый… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Звёзд с неба не хватает — кто. Разг. Ирон. или Пренебр. О недалёком, малоспособном, бесталанном человеке. ФСРЯ, 172; БМС 1998, 204; БТС, 1440 … Большой словарь русских поговорок
звёзд с неба не хватает — О человеке ничем не примечательном, со средними способностями … Словарь многих выражений
звезд с неба не хватает кто-то — ирон. или пренебр. о заурядном, ничем не примечательном человеке … Справочник по фразеологии
ЗВЁЗД НЕ ХВАТАЕТ — кто Обычный, ничем не выдающийся, средних способностей. Имеется в виду, что лицо (Х) не отличается ярким умом и талантом. Говорится с лёгким пренебрежением, с оттенком снисхождения. неформ. ✦ Х звёзд не хватает. Именная часть неизм. Глагол не… … Фразеологический словарь русского языка
звёзд с нёба не хватает — Разг. Чаще неодобр. Только несов. Не отличается большими способностями, умом, не способен совершить что либо выдающееся. ≠ Семи <семь> пядей во лбу. С сущ. со знач. лица: актер, поэт… звезд с неба не хватает. Майор Лискин с неба звезд не… … Учебный фразеологический словарь
ХВАТАНУТЬ ЗВЕЗДУ С НЕБА — кто Отличаться ярким умом и талантом, совершать что л. выдающееся. Имеется в виду, что лицо (Х), будучи наделено от природы большими способностями, особенным дарованием, достигает больших успехов в чём л. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦… … Фразеологический словарь русского языка
ХВАТАНУТЬ ЗВЁЗДЫ С НЕБА — кто Отличаться ярким умом и талантом, совершать что л. выдающееся. Имеется в виду, что лицо (Х), будучи наделено от природы большими способностями, особенным дарованием, достигает больших успехов в чём л. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦… … Фразеологический словарь русского языка
ХВАТАТЬ ЗВЕЗДУ С НЕБА — кто Отличаться ярким умом и талантом, совершать что л. выдающееся. Имеется в виду, что лицо (Х), будучи наделено от природы большими способностями, особенным дарованием, достигает больших успехов в чём л. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦… … Фразеологический словарь русского языка